Перевод "job share" на русский
Произношение job share (джоб шэо) :
dʒˈɒb ʃˈeə
джоб шэо транскрипция – 32 результата перевода
Thank you.
All right, item number one, job share.
We are going co-POTAL, right?
Спасибо.
- Итак, первое на повестке дня - разделение работы.
Пополам с президентом, так?
Скопировать
It keeps it interesting.
This isn't a job share.
Whoever does the crime, does the boring, mindless shit.
Это делает жизнь интереснее.
Это вам не разделение труда.
Кто бы не совершил преступление, он делает скучное, бессмысленное дерьмо.
Скопировать
- He quit !
Being a ref is athankless job... the parents hate ya... the only upside is the kids share their snack
Did someone say "snack" ?
Уволился.
Быть судьёй - неблагодарная работа. Родители тебя ненавидят. Единственный не такой уж плохой момент - дети делятся с тобой своими бутербродами.
Кто-то сказал "бутерброды"?
Скопировать
Can't get paid if you crawl away like a bitty, little bug neither
I got a share of this job Ten percent of nothing is-
Let me do the math here Nothin' and then nothin'-
Не могут заплатить и если ты уползаешь, как маленький раздавленный жучок.
У меня была доля от этой сделки. 10% от ничего это-
Дай-ка сосчитаю. Ничего и... ничего-
Скопировать
He said he couldn't be expected to go out with someone who thought Iran was David Bowie's wife, and who didn't know where Germany was.
Daniel Cleaver is a deceitful, sexist, disgusting specimen of humanity, that I wouldn't share a lift
Come on, Jones, there must have been something you liked about me.
Он сказал, что у него нет желания работать с человеком, думающим, что Иран - девушка Дэвида Боуи, и не знающим где находится Германия.
Дэниэл Кливер - женофоб, обманщик, мерзейший представитель человеческого рода, я бы с ним в один лифт не вошла, не то что вместе работать.
Брось, Джонс. Наверняка тебе во мне что-то нравится.
Скопировать
No fixed races, no doping, no dirty work at all.
The job will pay your expenses and a small share of the profits.
Interested?
Никаких купленных скачек, никакого допинга, никаких грязных делишек.
Эта работа оплатит ваши расходы. Не забывайте про процент от прибыли.
Заинтересовались?
Скопировать
- That's reasonable.
And I'm gonna need my men's share on the last job.
- Give it to me.
-Это вполне объяснимо.
А ещё мне нужна наша доля за последнее дело.
-Отдай её мне.
Скопировать
What can I do for you?
I came up to congratulate you on a job well done. Share your good fortune on such a lovely day.
What's that?
ћы довольно зан€ты, так чем € могу вам помочь?
я пришЄл поздравить вас с хорошо выполненной работой, разделить ваш успех в такой прекрасный день.
"то это?
Скопировать
How many times do I have to tell you, Plank?
You find us a job worth doing, you'll find your share improving.
Now, have you got a problem with that?
Сколько раз тебе говорить, Планк?
Подгонишь тему получше - прибавку получишь тут же.
Чё-нить неясно?
Скопировать
It means I'll have to find them somewhere else.
You're telling me... that you would give up a woman who really cares f or you... who would share your
You're right.
- Придется искать его на стороне.
- Ты бросишь женщину... которая испытывает к тебе искреннюю глубокую привязанность... которая готова делить с тобой невзгоды и радости... возможно, будущую мать твоего ребенка... из-за какого-то минета?
- Ты права.
Скопировать
Right
Share the job, don't just stand here like an idiot
It's early morning
Да, да.
Помогите, не стойте как идиоты
А ведь еще только утро
Скопировать
Thanks for coming out to talk.
The place I'm in now is that I want a relationship with someone I can team up with and share, like we
I could go down a laundry list, but you get the idea.
Спасибо, что приехали побеседовать.
Ситуация нынче такова, что мне необходимы отношения с человеком, с которым я смогу объединиться и всё разделять, как с вами, скажем, работу, рабочие часы и так далее.
Я мог бы продолжить полёт мысли, но вы меня поняли.
Скопировать
Thank you.
All right, item number one, job share.
We are going co-POTAL, right?
Спасибо.
- Итак, первое на повестке дня - разделение работы.
Пополам с президентом, так?
Скопировать
What's this?
It's your share from the last job.
You're part of the team, Oakes.
Что это?
Твоя доля за прошлое дело.
Оукс, ты часть команды.
Скопировать
Look, I know what you've been going through.
Believe it or not, I've had more than my fair share of rejections.
But you're being accepted now. That's all that counts.
Слушай, я знаю, что ты сейчас испытываешь.
Веришь или нет, на мою долю тоже досталось немало отказов – практически в каждом клубе, каждом колледже, на каждой работе, куда я хотел попасть.
Но теперь тебя приняли, это самое главное.
Скопировать
Here.
Your share for the car job.
That's all?
¬озьми.
Ёто за машину.
Ёто всЄ?
Скопировать
Corbett gave his life searching for the truth,
And it is our job over here to share it with the world.
Right. well, um, our experience --
Корбет отдал свою жизнь за поиски истины.
И наша работа - показать её миру.
Точно, по нашему опыту...
Скопировать
So let's ask her.
I don't need to share, I don't need your advice. What I do need is for you to let me do my job.
Your crime scene.
Давай спросим ее
Так, Калан, знаешь, я не обязан тебе что-либо рассказывать не обязан делиться информацией, мне не нужно твоих советов все что мне надо - чтобы ты дал мне спокойно работать.
Место преступления за вами
Скопировать
It was our plan to distribute
Christmas bonuses this year, but... ahem, quite selflesslythe partnerd to forego their share in the interests
You're all getting Christmas bonuses and we aren't.
В наших планах было выдать
Рождественские бонусы в этом году, но... партнеры очень самоотверженно решили отказаться от своих долей в интересах награждения сотрудников за хорошо проделанную работу.
Вы все получите премии а мы нет.
Скопировать
Tonight I can't show it the way you deserve, but I do.
You know, when I married you, I knew I would have to share you with the job on some nights.
Right.
Сегодня вечером я не смогу показать это так, как ты того заслуживаешь, но я постараюсь.
Ты знаешь, когда я выходила за тебя замуж, я знала, что иногда по ночам мне придется делить тебя с работой.
Верно.
Скопировать
It keeps it interesting.
This isn't a job share.
Whoever does the crime, does the boring, mindless shit.
Это делает жизнь интереснее.
Это вам не разделение труда.
Кто бы не совершил преступление, он делает скучное, бессмысленное дерьмо.
Скопировать
Proven. Unreported.
Your job will be to go share this technology.
Your job will be to go save lives.
- Отнюдь - сокрыто.
Вам надо открыть всем эту технологию.
Улучшить мир - вот наше дело.
Скопировать
He obviously thinks very highly of you.
And now we share in this job of taking care of Abuddin.
We share many things.
Он о вас очень высокого мнения.
А теперь мы вместе заботимся об Абуддине.
У нас много общего.
Скопировать
Don't be a pussy and play both sides.
The kid is in until I say he isn't, and the next one of you to say a word will not get his share of this
Not a penny.
Не будь ссыклом и работай на два фронта.
Мальчик будет с нами, пока я не скажу иначе, следующий, кто что-нибудь скажет лишится своей доли.
Не получит ни цента.
Скопировать
- No.
The fucking caterer has the flu, except I know it's fucking bullshit because we share a client and he
The cock-sucking douche bag, the day before the motherfucking shindig!
- Нет.
У чертова буфетчика грипп, но я знаю, что это херня, потому что у нас общий клиент, и он пошел туда, где лучше платят.
Ублюдочный членосос. За день до чертовой вечеринки!
Скопировать
I told the judge that you were on that ship for official business, under oath.
I've crossed my share of lines in this job, but I always told myself that wouldn't be one of them.
Of course you know that.
Солгал судье, что ты была на той барже на служебном задании, под присягой.
На этой работе, мне приходилось преступать черту, но я обещал себе, что такого никогда не случится.
Конечно, ты знаешь это.
Скопировать
I want my share of the job.
I want my share of the job.
Absolutely. Once a month like always.
Я хочу свою долю.
Я хочу... свою долю!
Как всегда- буду выдавать каждый месяц.
Скопировать
Cath caved, J didn't.
I want my share of the job.
I want my share of the job.
Джей устоял. А вот Кэт нет.
Я хочу свою долю.
Я хочу... свою долю!
Скопировать
Gross, get it out, get it out!
- Maybe we wouldn't have to share a bathroom if you got a regular job.
But there are some lines that should never be crossed.
Убери это, убери это!
- Может быть нам не пришлось бы делить ванную если бы у тебя была постоянная работа.
Но есть некоторые грани, которые никогда не должны быть пересечены.
Скопировать
_
Maybe we wouldn't have to share a bathroom if you actually went to these interviews and got a regular
Xiomara!
Выключи воду, холодно!
Возможно, нам бы не пришлось делить ванную. если бы действительно ходила На те собеседования и устроился-таки на постоянную работу.
Ксиомара!
Скопировать
Hey, baby girl, listen.
I need you to look at job applications submitted by ride-share drivers.
That is a tall order, my favorite flavor of hot chocolate.
Слушай, детка.
Мне нужно, чтобы ты поискала объявления, отправленные водителями-попутчиками.
Это трудная задача, мой любимый сорт горячего шоколада.
Скопировать
Um, my study group.
We'd just kind of share horror stories, you know, job tips, that kind of thing.
How many students?
Моя группа.
Мы будто делились страшными рассказами, подсказками по работе, чем-то в этом духе.
Сколько было студентов?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов job share (джоб шэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы job share для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоб шэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение